أخبار

شرطة مسيساجا تنقذ امرأة من الانتحار

اخبار كندا – هنأت شرطة بيل الإقليمية العديد من ضباطها على نجاحهم في حل حالة حديثة من اضطراب الصحة العقلية في ميسيساجا.

تلقت الشرطة مساء السبت في 12 سبتمبر بلاغات من أفراد عائلات مهتمين بشأن سلامة امرأة تمر بوقت عصيب.

حيث أشارت مكالمة من شريك المرأة إلى أنها كانت تحاول بجهد أن تؤذي نفسها عن طريق ربط حبل حول رقبتها ومحاولة القفز من منزلهم في الطابق السادس، كما صرحت الشرطة.

أتى ضابطان إلى وحدة الطابق السادس حيث عثروا على المرأة خارج نافذة غرفة النوم وكان شريكها يمسك بها، الذي أشار إلى أن قبضته بدأت تضعف.

انحنى الضابطين من النافذة وتمكنا من رفع المرأة لتصبح بأمان.

وقال نائب القائد مارك أندروز: “إن تصرفات الضباط، إلى جانب المعلومات الأكيدة التي حصل عليها موظفو الاتصالات، أدت إلى نهاية ناجحة لهذا الحادث، فلولا أفعالهم، لكانت الإصابات التي ستلحق بالمرأة ستؤدي بالتأكيد إلى مأساة ستؤثر بشكل كبير على أحبائها وعلى المجتمع”.

أثنت الشرطة على جهود كونستابل بول بينز والكونستابل جوردان أشبي الذين حضروا مكان الحادث، وكذلك كيمبرلي ستيزينار ، الذي تلقى المكالمة الهاتفية وحاول تهدئة المرأ..

يتم تذكير السكان بأنه يمكنهم الاتصال بـ CMHA Peel-Dufferin على الرقم 9036-278-905 في أي وقت إذا كان وقع شخص يعرفونه في مشكلة، أو الاتصال بالرقم 911 إذا كان الموقف طارئاً ويهدد الحياة.

مقالات ذات صلة

‫2 تعليقات

  1. الاخوة الاعزاء في البدأ ابارك لكم جهودكم الطيبة متمنيا لكم دوام السداد والتوفيق. لدي ملاحظة بسيطة هناك فرق بين ترجمة الخبر وتحريره, فالاخبار التي تنشر معظمها مترجمة وليست محررة وبهذا يفقد الخبر اهم عناصرة وهي اللغة الصحفية المستندة الى تقنيات اللغة العربية الام مثل جمل الربط والوصل. مثال ما جاء في الخبر اعلاه ” أتى ضابطان” هذا غير ممكن بل الافضل علي سبيل المثال لا الحصر: ” وقال زوج المرأة ان ضابطين من الشرطة حضرا الى …… وايضا ” اثنت الشرطة……..
    محبتي وتقديري لكم…..

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى
error: Content is protected !!